Как объясниться с российским хоккеистом, который плохо понимает по-английски?

Источник: www.secondcityhockey.com
Как объясниться с российским хоккеистом, который плохо понимает по-английски?

«Чикаго Блэкхокс» - интернациональная команда, в которой выступают хоккеисты из 6 разных стран. Неудивительно, что этот факт ведет к некоторым трудностям в общении друг с другом, так что каждому необходимо искать различные способы для того, чтобы добиваться взаимопонимания, пусть даже все и разговаривают при этом на разных языках.

Эмили Каплан из ESPN написала фантастическую историю по поводу данного аспекта в хоккее в среду, и начала она рассказ тем, как Патрик Кейн пытался общаться с российским вингером Артемием Панариным, когда они начали играть в одной связке нападения в 2015-м году. Одно из решений Кейна? Разговаривать с ним по-английски с русским акцентом.

«Когда я общался с Панариным, - рассказывает Кейн, - я говорил с ним по-английски, но с русским акцентом».

Это одна из уникальных проблем, с которыми сталкиваются хоккеисты НХЛ во время выполнения своей работы. Большинство игроков в лиге – североамериканцы, так что английский язык является для них родным, но некоторые хоккеисты, такие как Густав Форслинг, Ян Ратта и Артем Анисимов, росли за границей. Даже Анисимов, помогавший Панарину адаптироваться к жизни в Чикаго в качестве его соотечественника и ветерана НХЛ, порой испытывал проблемы.

«Да, Кейн пытается подделывать акценты, - делится Анисимов. – Джонатан Тэйвз также иногда говорит с фальшивым акцентом. Если честно, так даже хуже. Я иногда вообще их не понимаю, когда они подделывают акценты. Но они все равно пытаются это делать».

Ну ладно. Быть может фейковые акценты и не срабатывают для всех, но по крайней мере они стараются.

Анисимов рассказал, что он вообще не мог говорить по-английски, когда появился в команде «Хартфорд Вулф Пэк» из АХЛ, будучи 19-летним парнем. Он был вынужден учить язык на лету после того, как в его дебютный сезон единственного российского одноклубника отправили в аренду в другой клуб. Адаптироваться к жизни в новой для себя стране, в которой говорят на другом языке, может быть непросто. Особенно если в процессе ты пытаешься зарекомендовать себя в качестве первоклассного хоккеиста.

«Сложно было выучить всякие бытовые моменты, - говорит Анисимов. – Например, как найти хорошую еду, хороший ресторан, заправки, где накачать колеса в машине. Все такие мелочи из повседневной жизни. С хоккейными терминами было проще. Нужно было знать лишь определенные слова».

Таким игрокам, понятное дело, приходится легче, когда в составе есть еще кто-то из их страны. Прямо сейчас Анисимов является единственным российским хоккеистом в составе «Хокс», но, когда он только сюда приехал, за «Чикаго» выступали Панарин и Виктор Тихонов. Когда в «Блэкхокс» в прошлом году появился Михал Кемпни, в составе находился его соотечественник Михал Розсивал, ну а Раате в текущем году помогают уже Кемпни и Розсивал. У Форслинга есть соотечественник-швед Никлас Яльмарссон, а куратором Теуво Терявяйнена в его дебютный сезон являлся Киммо Тимонен. Раз за разом «Хокс» демонстрируют, что они ценят такие участливые отношения.

Иногда это означает, что вне беседы остаются такие игроки как Кейн. «Иногда я сидел между ними на лавке, и они говорили друг с другом по-русски, - вспоминает Кейн. – Тогда я просто вставал и передвигался на другую сторону скамейки».

Когда у игрока есть возможность поговорить с кем-то за пределами льда, особенно на выезде, когда ты находишься вдалеке от своих друзей и семьи, это может быть ему очень полезно.



Подписывайтесь на нашу группу ВКонтакте!