IIHF меняет имена русским хоккеистам
Издание Yahoo.sports опубликовало статью, в которой рассказывается о том, что теперь имена всех русских хоккеистов и хоккеистов из стран, в которых не используется английский алфавит, будут произноситься и писаться в соответствии с их правильным произношением на родном языке.
Официальный сайт Международной Федерации хоккея IIFH приводит интервью с одним из представителей этой организации.
Вопрос:
Почему IIHF решила изменить правила написания имен русских хоккеистов?
Почему IIHF решила изменить правила написания имен русских хоккеистов?
Ответ:
В каждом турнире и в каждой стране были различия. Такое ощущение, что все руководствовались разными правилами и только некоторые из них были более-менее правильными. Мы искали мировой стандарт написания, но ничего не нашли. Поэтому мы стали работать со славянским факультетом цюрихского университета и его профессором русского языка.
В каждом турнире и в каждой стране были различия. Такое ощущение, что все руководствовались разными правилами и только некоторые из них были более-менее правильными. Мы искали мировой стандарт написания, но ничего не нашли. Поэтому мы стали работать со славянским факультетом цюрихского университета и его профессором русского языка.
В:
Что было неправильного в написании имен до 2010 года?
Что было неправильного в написании имен до 2010 года?
О:
Просто-напросто английское написание не соответствовало русскому произношению имен. Сейчас мы хотим, чтобы написание максимально близко соответствовало произношению.
Просто-напросто английское написание не соответствовало русскому произношению имен. Сейчас мы хотим, чтобы написание максимально близко соответствовало произношению.
В:
Приведите несколько примеров.
Приведите несколько примеров.
О:
Возьмем имя «Fyodor». В большинстве случаев это имя пишется как «Feder», что неверно. Имя звезды «Питтсбурга» Малкина должно писаться как «Yevgeni», а не как «Evgeni» или «Evgeny». Первый звук в имени Малкина соответствует кириллической букве «Е», которая выглядит как латинская «Е», но произносится как «Ye».
В:
Что послужило толчком для реформы?
Что послужило толчком для реформы?
О:
Вратарь сборной России и «Вашингтон Кэпиталз» Семен Варламов попросил, чтобы его имя было написано как «Semyon», а не как «Semen». Кроме того, до Олимпиады в Сочи остается всего три года, и мы бы хотели, чтобы имена граждан страны-хозяйки произносились и писались правильно. Конечно же, мы опоздали с этой реформой. Но мы хотим сделать все правильно.
В:
Чем руководствовалась IIHF, принимая данную реформу?
Чем руководствовалась IIHF, принимая данную реформу?
О:
Прежде всего, это вопрос уважения к людям. Когда игрок из страны, где используется кириллический алфавит, принимает участие в наших соревнованиях, он ожидает, что его имя будут произносить верно в соответствии с тем, как его произносят в его стране. Затем, очень важна простота и наличие одной системы для всех.
В:
Приведите примеры системности.
Приведите примеры системности.
О:
Например, если у нас есть «Semyon», то у нас не может быть игрока по имени «Artem». Здесь главную роль играет кириллическая буква «ë», которая произносится как «yo».Таким образом, должны быть именно «Semyon» и «Artyom». Эта буква имеет очень большое влияние на написание многих имен, которые мы писали неправильно. Поэтому игроки, которые раньше были известны под фамилиями «Fedorov», «Kovalev», теперь будут «Fyodorov», «Kovalyov».
Например, если у нас есть «Semyon», то у нас не может быть игрока по имени «Artem». Здесь главную роль играет кириллическая буква «ë», которая произносится как «yo».Таким образом, должны быть именно «Semyon» и «Artyom». Эта буква имеет очень большое влияние на написание многих имен, которые мы писали неправильно. Поэтому игроки, которые раньше были известны под фамилиями «Fedorov», «Kovalev», теперь будут «Fyodorov», «Kovalyov».
В:
Но для многих будет странным видеть такое написание вместо привычного «Kovalev».
Но для многих будет странным видеть такое написание вместо привычного «Kovalev».
О:
Может быть, но правильность написания для нас важнее всего. Люди быстро привыкают к новым правилам. Несколько лет назад было неприемлемо называть китайскую столицу иначе как «Пекин», теперь же все перешли на «Беджин»
Может быть, но правильность написания для нас важнее всего. Люди быстро привыкают к новым правилам. Несколько лет назад было неприемлемо называть китайскую столицу иначе как «Пекин», теперь же все перешли на «Беджин»
В:
Что же вы можете сказать о простоте?
Что же вы можете сказать о простоте?
О:
Мы убрали ненужное окончание «iy». Оно все усложняет и в любом случае не помогает произносить имена правильно. Теперь вместо «Vitaliy», будет «Vitali», а вместо «Suchinskiy» будет «Suchinski». Также мы отказались от написания кириллической буквы «Shcha» (щ), русское звучание которой не может быть выражено латинскими буквами.
Мы убрали ненужное окончание «iy». Оно все усложняет и в любом случае не помогает произносить имена правильно. Теперь вместо «Vitaliy», будет «Vitali», а вместо «Suchinskiy» будет «Suchinski». Также мы отказались от написания кириллической буквы «Shcha» (щ), русское звучание которой не может быть выражено латинскими буквами.
Например, стадион, на котором проводились игры Чемпионата мира 2007, в то время был назван «Mytischi» или даже «Mytishchi». Теперь же будет просто «Mytishi». Такие фамилии, как «Troschinski» и «Borschevski», будут выглядеть как «Troshinski» и «Borshevski».
Североамериканские хоккейные болельщики на сайте Yahoo.sports включились в обсуждение новой реформы.
Evan согласен:
Хорошее дело! Эти парни заслуживают правильного написания своих имен.
Thanatos присоединяется:
Мне кажется, что будет лучше писать их имена в соответствии с их произношением.
Mr O, по всей видимости, озадачен буквами «з» и «ч»:
Почему в русском алфавите есть цифры 3 и 4?
Jason недоумевает:
Я озадачен. Не могу понять, как же произносить Fyodor? Feder, сразу понятно. Есть такой боец MMA Fedor Emelianenko. Fay-dore Em-ell-ee-ank-o. Но как же сказать Fyodor?
Silver знал и раньше:
Я не русский, но всегда знал, как правильно произносить русские имена, хотя все равно говорю Kovalev или Fedorov. Просто привычка.
Пользователю под ником Brien G тоже захотелось кириллических букв:
Хочу, чтобы в моей фамилии была 4.
Diehardnuck знает решение:
Бесчисленное количество раз я слышал, как одни и те же имена произносились по-разному. Блин, нужно просто спрашивать игроков о том, какого написания они хотят для своих имен.
Matt предлагает:
Чтобы правильно произносить русские имена, нам следует разобраться в звуках кириллического алфавита и поработать с русскими лингвистами. Так мы найдем оптимальное решение.
The Nacho Fan вспоминает:
Я слышал, что Ковалев просил, чтобы его имя произносилось на американский манер, то есть как Alex Kovalev. Хотя я люблю его называть Alexei Kavalyoff.
Rookie признается:
Я бы сошел с ума, если бы я был спортсменом и комментаторы постоянно произносили бы мое имя неправильно.
Jr умоляет:
Только не говорите мне, что Ягр больше не будет Ягром.
Jeffro признается:
С радостью бы посмотрел игру НХЛ, в который бы все имена были написаны кириллическими буквами, независимо от национальности. Может быть, им стоит сделать такое на Первое мая.