Тарасенко сорвал аплодисменты в Сент-Луисе
В 10:15 утра Владимир Тарасенко вышел на лед катка Ice Zone в Хэйзлвуде, и толпа тренирующихся хоккеистов встретила россиянина сердечными аплодисментами.
Одним из тех фанатов, надевших форму Тарасенко времен «Сибири», был Ник Салливан из Сент-Чарльза. Он заказал свитер из России несколько недель назад, получил его вовремя и надел на первую тренировку Тарасенко.
«Это просто супер, – делится радостью Салливан. – Хорошо, что Тарасенко здесь. Я не думал, что он приедет, поэтому круто воочию наблюдать за ним. Он выглядел немного усталым, но у него отличные руки, кажется, прекрасный бросок – прям мощный. Тарасенко себя покажет».
Летние тренировки пока носят неофициальный характер, поэтому количество упражнений ограничено, но те, кто впервые видел Тарасенко на коньках, были впечатлены.
«У него хорошие габариты, – высказывает свое мнение форвард «Блюз» Энди МакДоналд. – Его можно назвать коренастым, а это плюс в НХЛ. Нужно крепко стоять на коньках и быть быстрым. Тарасенко быстр и габаритен, поэтому, возможно, у него есть необходимый комплект навыков».
Мнение МакДоналда дополнил Коул: «Думаю, он хорошо смотрелся. Мы не так много занимались и работали над техникой, но в тех упражнениях, которые мы выполняли, он продемонстрировал, что умеет забивать из любой точки на льду, и это радует. Что касается его технического арсенала – по тому, что я видел на Чемпионате мира и молодежном ЧМ, он невероятен. Глядя на это, понимаешь, насколько хорошо, что мы заполучили такого классного хоккеиста».
Тем не менее, Тарасенко, которого представят прессе только на пресс-конференции в четверг, ждет сложный переходный период. Для начала, во вторник он вышел на лед, который на 2,5 метра длиннее и на полметра уже, чем площадка в Европе.
«Это большая разница, – настаивает форвард «Сент-Луиса» Патрик Берглунд, переживший такой же переходный период после переезда из Швеции. – Каток намного меньше, поэтому здесь больше силовой игры. Если бы лед был шире, ни у кого бы не хватило сил, чтобы кататься, идти в силовую и работать в каждой смене. Однако здесь нужно играть с поднятой головой и, когда ты получаешь шайбу, нужно уже быть готовым к броску. Также необходимо успевать к отскоку… принимать решения придется быстро».
Вероятно, самая большая трудность, с которой столкнется Тарасенко, – язык и культура Северной Америки. Он говорит по-английски, но насколько хорошо, зависит от того, кто спрашивает.
«Переход будет для него тяжелым, – говорит МакДоналд. – Он не только едет в другую лигу, ему придется иметь дело с языковым барьером. Пройдет время, прежде чем он выучит язык и привыкнет к партнерам. Для него все в новинку, поэтому мы должны быть рядом. Мы ему уже сказали, чтобы он не боялся подавать голос, если что-то не понимает».
Поймут ли «Блюз» Тарасенко? МакДоналда спросили, насколько бегло он говори по-русски.
«Не очень, – признался МакДоналд с улыбкой. – С сегодняшнего дня начну учить. Тарасенко возьмется за английский, а я – за русский».
МакДоналд пояснил, что языковой барьер будет не так заметен в игре, а скорее на тренировке и на теоретических занятиях.
«У большинства игроков отличные инстинкты, и им нужно просто вписаться в течение матча, – объясняет МакДоналд. – Тарасенко придется приспосабливаться к системе, привыкать к тренировкам, научиться разбирать речь тренера и партнеров – говорить вне игровой ситуации. Как только начнется хоккей, которым он занимается многие годы, проблем не будет».
До первых матчей «Сент-Луиса» еще очень далеко, особенно если начнется локаут, но каждый согласился, что Тарасенко хорошо провел первый день с командой.
«Он выглядел счастливым, ему с самого начала было комфортно, – сказал Берглунд. – Чтобы показывать свой лучший хоккей, он должен чувствовать себя комфортно и знать, что его прикроют, – мы его всегда подстрахуем. Важно понимать, что нужно заработать уважение. Когда тебя спрашивают «Как дела?», тебе хотят помочь – мы будем ему помогать. Ведь так было и с нами (другими молодыми «блюзменами»), и я собираюсь делать то же самое».
«Половина свитеров на арене… я даже не понимал, что на них написано, все было на русском, – рассказывал защитник «Сент-Луис Блюз» Йан Коул. – Его появление действительно дало заряд радости, электрический разряд в фанбазу. Думаю, это классно, особенно в свете локаута, который то ли случится, то ли нет. Болельщикам приятно видеть свет в конце туннеля, наблюдать Тарасенко на льду и готовиться к началу сезона».
Одним из тех фанатов, надевших форму Тарасенко времен «Сибири», был Ник Салливан из Сент-Чарльза. Он заказал свитер из России несколько недель назад, получил его вовремя и надел на первую тренировку Тарасенко.

«Это просто супер, – делится радостью Салливан. – Хорошо, что Тарасенко здесь. Я не думал, что он приедет, поэтому круто воочию наблюдать за ним. Он выглядел немного усталым, но у него отличные руки, кажется, прекрасный бросок – прям мощный. Тарасенко себя покажет».
Летние тренировки пока носят неофициальный характер, поэтому количество упражнений ограничено, но те, кто впервые видел Тарасенко на коньках, были впечатлены.
«У него хорошие габариты, – высказывает свое мнение форвард «Блюз» Энди МакДоналд. – Его можно назвать коренастым, а это плюс в НХЛ. Нужно крепко стоять на коньках и быть быстрым. Тарасенко быстр и габаритен, поэтому, возможно, у него есть необходимый комплект навыков».
Мнение МакДоналда дополнил Коул: «Думаю, он хорошо смотрелся. Мы не так много занимались и работали над техникой, но в тех упражнениях, которые мы выполняли, он продемонстрировал, что умеет забивать из любой точки на льду, и это радует. Что касается его технического арсенала – по тому, что я видел на Чемпионате мира и молодежном ЧМ, он невероятен. Глядя на это, понимаешь, насколько хорошо, что мы заполучили такого классного хоккеиста».
Тем не менее, Тарасенко, которого представят прессе только на пресс-конференции в четверг, ждет сложный переходный период. Для начала, во вторник он вышел на лед, который на 2,5 метра длиннее и на полметра уже, чем площадка в Европе.
«Это большая разница, – настаивает форвард «Сент-Луиса» Патрик Берглунд, переживший такой же переходный период после переезда из Швеции. – Каток намного меньше, поэтому здесь больше силовой игры. Если бы лед был шире, ни у кого бы не хватило сил, чтобы кататься, идти в силовую и работать в каждой смене. Однако здесь нужно играть с поднятой головой и, когда ты получаешь шайбу, нужно уже быть готовым к броску. Также необходимо успевать к отскоку… принимать решения придется быстро».
Вероятно, самая большая трудность, с которой столкнется Тарасенко, – язык и культура Северной Америки. Он говорит по-английски, но насколько хорошо, зависит от того, кто спрашивает.
«Переход будет для него тяжелым, – говорит МакДоналд. – Он не только едет в другую лигу, ему придется иметь дело с языковым барьером. Пройдет время, прежде чем он выучит язык и привыкнет к партнерам. Для него все в новинку, поэтому мы должны быть рядом. Мы ему уже сказали, чтобы он не боялся подавать голос, если что-то не понимает».
Поймут ли «Блюз» Тарасенко? МакДоналда спросили, насколько бегло он говори по-русски.
«Не очень, – признался МакДоналд с улыбкой. – С сегодняшнего дня начну учить. Тарасенко возьмется за английский, а я – за русский».
МакДоналд пояснил, что языковой барьер будет не так заметен в игре, а скорее на тренировке и на теоретических занятиях.
«У большинства игроков отличные инстинкты, и им нужно просто вписаться в течение матча, – объясняет МакДоналд. – Тарасенко придется приспосабливаться к системе, привыкать к тренировкам, научиться разбирать речь тренера и партнеров – говорить вне игровой ситуации. Как только начнется хоккей, которым он занимается многие годы, проблем не будет».
До первых матчей «Сент-Луиса» еще очень далеко, особенно если начнется локаут, но каждый согласился, что Тарасенко хорошо провел первый день с командой.
«Он выглядел счастливым, ему с самого начала было комфортно, – сказал Берглунд. – Чтобы показывать свой лучший хоккей, он должен чувствовать себя комфортно и знать, что его прикроют, – мы его всегда подстрахуем. Важно понимать, что нужно заработать уважение. Когда тебя спрашивают «Как дела?», тебе хотят помочь – мы будем ему помогать. Ведь так было и с нами (другими молодыми «блюзменами»), и я собираюсь делать то же самое».