«Он – отличный парень»: The Athletic пообщался с Петром Кочетковым и его «переводчиком» Свечниковым


В преддверии плей-офф Кубка Стэнли «Каролина» столкнулась с массой проблем во вратарской линии. Сначала первый номер команды Фредерик Андерсен травмировал левую ногу, из-за чего выбыл больше, чем на месяц, а в конце регулярного чемпионата небольшое повреждение получил его сменщик Антти Раанта, который, хоть и вернулся к старту серии с «Бостоном», в результате скандального столкновения с Давидом Пастрняком был вынужден уйти с площадки во время второго матча, после чего пропустил третью игру.

И тогда в дело вступил Петр Кочетков, который за короткое время начал превращаться в кумира для болельщиков «Кейнс».

С тех пор, как российский новичок «Каролины» перебрался в Северную Америку, где начал свою карьеру в клубе АХЛ «Чикаго Вулвз», он прибавил в знаниях английского языка. Партнеры Кочеткова по «Харрикейнз» говорят, что он довольно хорошо их понимает и может отлично общаться с ними посредством текстовых сообщений, однако освоение разговорной части у него пока еще в процессе.

Тот факт, что ему пришлось дебютировать в плей-офф Кубка Стэнли, когда он все еще плохо говорит, только добавляет красоты его истории.

«Тяжело сказать, какие у него мысли, но он точно не ведет себя нервозно. Кажется, он не особенно переживает по поводу того, что ему выпало, – говорит о Кочеткове наставник «Каролины» Род Бриндамор. – Я думаю, что он справился с поставленными задачами. Мы очень требовательны к нему, и он выглядит солидно».

Помогает Кочеткову и то, что рядом с ним всегда есть соотечественник в лице Андрея Свечникова. Свечников выступает в роли переводчика для Кочеткова в раздевалке, но в прошлую субботу пошел дальше, когда он оказался посредником при общении Петра с представителями СМИ.

Мы задавали вопросы Свечникову, он их доводил на русском до Кочеткова, после чего переводил ответы Петра уже на английский. Так мы и сделали это интервью.

Что Петр думает по поводу таких резких изменений в своей карьере, того, что ему так быстро пришлось дебютировать в НХЛ? 

Свечников: он говорит, что приезд в Северную Америку – новый шаг, новый вызов для него. Быть в НХЛ, играть в команде с парнями уровня Национальной хоккейной лиги было самой большой его мечтой.

Какие были у него мысли, когда в одном из матчей за «Чикаго Вулвз» он снял маску и предложил подраться всем игрокам «Айовы Уайлд», которые находились на скамейке?

Свечников: ему тогда прилетело по лицу, он разозлился из-этого, а также из-за того, что соперники его провоцировали, поэтому так и вышло.

 

Недавно Петр поучаствовал в заварушке с Брэдом Маршандом во время второго матча с «Бостоном». Он имеет представление о том, кто такой Маршанд и какова его репутация в НХЛ?

Свечников: да, имеет. Он смотрел обзоры матчей НХЛ много лет. В том эпизоде он не видел, был ли это Маршанд или кто-то другой, он не знал, кто его ударил клюшкой, но он, конечно, знает, кто есть кто в НХЛ.

Сказал ли главный тренер что-то ему лично по этой ситуации?

Свечников: мне это не надо переводить, потому что я в курсе. Тренер сказал ему, чтобы он старался действовать осторожно, особенно при такой ситуации с вратарями, что сложилась у команды.

 

Что значит для Петра ваше присутствие в составе «Каролины» и возможность давать интервью с вашим переводом?

Кочетков, слыша перевод вопроса на русский, обнимает Свечникова, говоря по-английски: «Мой друг».

Свечников: он отвечает, что если бы не я, он до сих пор сидел бы в аэропорту и не знал бы, как выйти в город.

Во время игры вратари обычно дают очень много подсказок защитникам. Как это дается Петру?

Свечников:он  говорит, что ему очень тяжело в этом плане, но он старается общаться с ними и во всем разбираться.

Какие английские слова он уже может использовать во время матчей?

Кочетков отвечает сам: «Вперед», «домой», «пауза», «выброс».

Андрей, а как тебе самому в компании с Петром?

Свечников: все классно. Он – отличный парень. Даже сейчас, когда приходится работать его переводчиком для СМИ, это прикольно. Это напоминает мне тот период, когда я сам приехал в Северную Америку и не говорил на английском. Это было довольно тяжело. Сейчас я делаю для него все, что от меня зависит.

Сейчас Петр отрастил бороду специально для плей-офф или же это его обычный вид?

Свечников: он говорит, что девушки у него нет, так что может сейчас позволить себе небольшой беспорядок на лице.

В каких нюансах ему еще нужно адаптироваться?

Кочетков: язык и трафик перед воротами.

В каких он отношениях он находится со скаутом «Харрикейнз» и своим соотечественником Сергеем Самсоновым?

Свечников: отвечает, что пока меня не было рядом, Сергей ему очень сильно помогал все это время. Они всегда созваниваются и могут говорить о чем угодно, так что отличные отношения у них сложились.

Что ему на сей момент больше всего понравилось в Америке?

Свечников: ему нравится атмосфера, царящая на хоккейных матчах, она невероятная.