Овечкин выступил переводчиком для Мирошниченко: это было волшебно
Иван Мирошниченко был заметен в своем дебютном матче во время предсезонки: две голевые передачи, три броска и три силовых приема в составе «Кэпиталз» за 16 минут игрового времени против «Детройт Ред Уингз».
Но особое значение для Мирошниченко имело то, что он оказался в одном звене с легендами «Вашингтона» Александром Овечкиным и Никласом Бэкстремом.
После того, как Иван был признан второй звездой матча, он пообщался с представителями СМИ в раздевалке с Овечкиным в качестве переводчика.
Как и следовало ожидать, это было волшебно.
«Это особенный момент», - сказал капитан «Кэпс», переводя Мирошниченко. «Раньше он смотрел на нас по телевизору (когда был ребенком), и теперь мечта стала реальностью. Миро рад играть с людьми, которых раньше видел только по телевизору. Меня задрафтовали в НХЛ, когда он только родился [в 2004 году]».
Переводя этот ответ, Александр задумался и добавил от себя фразу, рассмешившую журналистов: «Боже, как я стар».
Во время интервью Овечкин иногда говорил за Ивана, вставляя свое собственное мнение.
«Две передачи у него были неплохие», - сказал он. «Первый период был для него эмоциональным, но во втором и третьем, я думаю, он понял, что происходит, и показал хорошую игру».
Он также рассказал, что недавно пригласил Ивана к себе домой на ужин, и надеется, что такая практика будет продолжаться и в будущем.
«Да, потому что я был в таком же положении, и ребята помогали мне в первый год, чего я никогда не забуду», - отметил Овечкин. «Надеюсь, что когда они станут старыми и сюда придут другие молодые ребята, им тоже будут помогать».
С такой «химией» на льду я не хочу представлять себе мир, в котором Мирошниченко не начнет сезон в «Кэпс».
Автор: Ian Oland